Вайкунтха Ру - Мир Без Границ http://www.vaikuntha.ru ru admin@vaikuntha.ru Вайкунтха Ру - Мир Без Границ <![CDATA[7. РАМЕШВАРА-ДЖЙОТИРЛИНГАМ]]> http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/641.html http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/641.html

Послушать мантры в исполнении Шри Ганапати Сатчидананды Свамиджи

Паллави (припев):



Чаранам («стопа», куплеты):



Значение:

О Господь! Я представляю Тебя как духовное сияние в форме Шивалингама. Я молю Тебя озарить сиянием изнутри моё сердце.

1. Рамеша (Рама-владыка), Твоя форма – духовное сияние. Твоя обитель – возле моста (построенного Рамой из Индии в Шри-Ланку). Твой лингам сделан из песка. И Ты находишься рядом с лингамом, установленным Хануманом.

2. В определённом смысле, Ты – Владыка Рамы. В другом смысле, Рама – Твой Владыка. Следовательно, и к Тебе, и к Раме применимо обращение «Рамешвара». Поскольку и Ты, и Рама обладаете Сат-Чид-Анандой (Истиной-Осознанием-Блаженством).

Слово «Рамешвара» состоит из двух слов: «Рама» + «Ишвара» (буквосочетание «аи» заменяется на «е» в новом слове по правилам словообразования санскрита). «Ишвара» означает «Владыка». Следовательно, «Рамешвара» может толковаться как «Тот, кто Владыка Рамы; или Тот Владыка которого – Рама».

Шлока (стих):



Значение:

Рамешвара пребывает на берегу реки Тамрапарни на побережье Бенгальского залива (в городе Раманатхапурам, штате Тамилнаду, в Южной Индии). Тысячи лет назад мост, построенный Рамой из Индии в Шри-Ланку, начался в этом благочестивом месте. Этому божеству поклонялся Шри Рама. Я простираюсь ниц перед Рамешварой с глубокой преданностью.

Джйотирлингамы Вишванатха в городе Варанаси в штате Уттар-Прадеш и Рамешвара (Раманатха) на юге, в Тамилнаду, выступают вечными символами национальной интеграции Бхарата (Индии). Божественные воды Ганги паломники приносят из Варанаси, чтобы совершить этой водой абхишекам (омовение) Рамешвары. После этого песок из Рамешвары уносят в город Праяг (Аллахабад, штат Уттар-Прадеш) и высыпают в Гангу в священном месте слияния Ганги, Ямуны и невидимой Сарасвати. Праяг («слияние») – место паломничества, известное как Тривени-сангам («слияние трёх рек»). Это укоренившаяся и освящённая веками практика, предусмотренная святыми мудрецами древности и всё ещё продолжаемая миллионами преданных всей страны. Этот благочестивый ритуал подчёркивает широту мышления и непредвзятость мировоззрения древних святых в отношении северной и южной частей Индии. Приверженцы традиций заявляют, что места Варанаси и Рамешварам подобны солнцеподобному и луноподобному очам у Шивы, в то время как Канчипурам – третий глаз посреди лба Господа.

Уместно заметить, что абхишекам (омовение) Рамешвара-лингама выполняется водой Ганги ежедневно и по сей день. Это место паломничества подчёркивает не только единство северной и южной частей Индии, но также и единство Шивы и Вишну.]]>
Sun, 22 Mar 2009 21:39:36 +0300 SadaaShiva Шива Лингам Джйотирлингам Рамешвара РАМЕШВАРА-ДЖЙОТИРЛИНГАМ
<![CDATA[8. НАГЕШВАРА-ДЖЙОТИРЛИНГАМ]]> http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/513.html http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/513.html Бхаджан о Нагешвара-джйотирлингаме в исполнении Шри Ганапати Сатчидананды Свамиджи, mp3, 64 kbps, 3:49
Паллави (припев):

Чаранам («стопа», куплеты):

Значение:

О Господь! Я представляю Тебя как духовное сияние в форме Шивалингама. Я молю Тебя озарить сиянием изнутри моё сердце.

Нагешвара! Твоё могущественное сияние сожгло пару Даруков. Однако другой аспект Твоего сияния спас благочестивого Суприю. В то же время ещё один аспект Твоего сияния просветляет каналы (нади) тонкого тела (истинного духовного искателя). Твоё сияние — Сат-Чид-Ананда. Наганатха (Нагешвара), милостиво храни меня!

Шлока (стих):

Значение:

Шри Наганатха! Ты пребываешь в прекрасном городе Саданга. Несколько змей – Твоё убранство. Ты благословляешь людей глубокой преданностью и освобождением. Пред Тобой единственным я простираюсь ниц и ищу прибежища у Твоих лотосных стоп.]]>
Tue, 10 Mar 2009 18:21:13 +0300 SadaaShiva Шива Лингам Шивалингам Нагешвара Мр3
<![CDATA[9. ВИШВАНАТХА-ДЖЙОТИРЛИНГАМ]]> http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/511.html http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/511.html
Послушать запись в исполнении Ганапати Саччитананда Свами

Значение песни:

О Господь! Я представляю Тебя как духовное сияние в форме Шивалингама. Я молю Тебя озарить сиянием изнутри моё сердце.

1. О Шива! Ты пребываешь в лесу вечного блаженства. Я взываю к Тебе проявиться здесь скорее в моём присутствии. Воистину Ты — Господь моей души. Милостиво пребывай в моей душе. В действительности моя индивидуальная душа — аспект Твоей Всевышней Души. Пусть это благочестивое чувство единства с Твоей божественностью будет утверждено во мне всегда.

2. Каналы тонкого тела ида и пингала соединяются в сушумне, которая столь же священная, как и река Ганга. Там Ты излучаешь сияние Со-хам (Сах+Ахам — «Сах» означает «Он», то есть Бог, «Ахам» означает «я есмь»). Хара! Ты устраняешь мои грехи. Вдохновляй меня снова и снова, делая мою интуицию сильной и божественной.

3. В союзе с Твоей супругой, Вишалакши-дживатмой и Аннапурной-дэви, Ты хранишь всю вселенную, поскольку Ты — Господь Творения. Ты — духовное сияние Сат-Чид-Ананды (Истины-Осознания-Блаженства). Я молю Тебя о защите.

Из песни:

О Вишванатха! Ты пребываешь в лесу вечного блаженства. Ты — воплощение блаженства. Ты удаляешь пласты моих грехов. Ты — Владыка Варанаси (благочестивый город Каши также называется Варанаси, поскольку реки Варуна и Аси впадают в Гангу около этого города). Ты спасаешь обездоленных. Я предаюсь Тебе под Твою защиту.
_______________

Невозможно описать безмятежность, благочестие и духовную значимость Варанаси. Слова не в состоянии выразить это. Местные жители миллионов центров паломничества сравнивают святость своих мест с Каши. Это само по себе раскрывает величие Каши как Наивысшего места, стоящего над всеми остальными. Слово «Каши» означает «самоизлучающее». Это не что иное, как высшее Я (Атма). Это воистину джйотирлингам Вишванатхи.

Подлинная форма Атмы (Души) — это вечное, беспрепятственное, безупречное блаженство. Поэтому это святое место также известно как лес Всевышнего Блаженства. Место погребения или кладбище — то место, в котором все существа растворяются после смерти. Однако во время громадного наводнения, когда вся земля уничтожается полностью, священное место Каши всё же остаётся незатронутым. По этой причине данное место известно как махасмашана, величайшее кладбище. Здесь река Ганга течёт на север. Две речушки Варуна и Аси, текущие в восточном направлении, впадают в реку Гангу около Каши. В человеческом теле северная сторона отождествляется с брахмарандхрой, то есть макушкой. Канал тонкого тела сушумна, который столь же священный, как и вода Ганги, растворяется здесь (в макушке). Восточная часть человеческого тела отождествляется с лицом. Два канала тонкого тела — ида и пингала, проходящие через ноздри, сливаются с сушумной в голове. Эти два канала тонкого тела символизируются речушками Варуна и Аси. Эти три тонких канала соединяются в аджня-чакре, расположенной на лбе между бровями. Это значимое место каждого человека известно как Каши в собственном теле. Сияние духовного света находится в аджня-чакре. Оно отождествляется с Хамсой (небесным лебедем). В действительности этот лебедь — это Парамахамса (Запредельный Лебедь), который отождествляется с Вишванатха-джйотирлингамом в Каши.

Поэтому тот, кто медитирует на свет души, расположенный в аджня-чакре, считается совершившим паломничество в Каши. Это духовное паломничество, которое человек может совершать везде, где бы он ни находился. Физическое паломничество в Каши побуждает предпринять духовное путешествие.]]>
Mon, 09 Mar 2009 20:10:43 +0300 SadaaShiva Шива Лингам Шивалингам Вишванатха MP3
<![CDATA[10. ТРЙАМБАКЕШВАРА-ДЖЙОТИРЛИНГАМ]]> http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/411.html http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/411.html

Паллави (припев):

Джйотирлингаакаараа дваадаша руупаа парамащиваа
Джнаанаакаараа каалаакаараа нирвикаараа щиваащиваа

Чаранам («стопа», куплеты):

Сахйабхуудхараадхивааса трйамбакеща пахи маам
Брахмакешаваа прамейа трйамбакеща паахи маам
Гаутамиипрадаайи каруна трйамбакеща паахи маам
Саччидаананда дииптилинга трйамбакеща паахи маам

Значение:

О Господь! Я представляю Тебя как духовное сияние в форме Шивалингама. Я молю Тебя озарить сиянием изнутри моё сердце.

О Трйамбакеша! Ты пребываешь в горных грядах Сахья (Сахиадри, западные гхаты). Даже Брахма (Творец) и Вишну (Хранитель) не в состоянии постичь Твою великодушную космическую форму. Твоё сострадание благословило людей священной рекой Гаутами (известной как Годавари — величайшая река Южной Индии). Ты символически изображаем сиянием Сат-Чид-Ананды (Истины-Осознания-Блаженства).

Шлока (стих):

Сахйаадри щиирше вимале васантам
Годааварии тира павитрадеще
Йаддарщанаат паатака маащу наащам
Прайаати там трйамбака миища мииде

Я молюсь Трйамбакешваре, пребывающему на вершине Сахиадри (западные гхаты), пречистому, чей храм расположен у истока священной реки Годавари. Лицезрением (даршаном) этого Господа сразу же смываются все грехи.

Послушать эту песню в исполнении САччидананда Свами

Продолжение в комментарии:]]>
Sun, 08 Mar 2009 19:38:56 +0300 SadaaShiva Шива Шивалингам Трйамбакешвара Лингам MP3
<![CDATA[Лингам в Вайдйанатхе]]> http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/410.html http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/410.html
(из Падма Пураны, кн.4)

Воцарившись на Ланке, Равана обратился к почитанию Шивы.
Однажды он покинул свой остров и отправился на север к горе Кайласа, где рядом с владениями Куберы находилась обитель Шивы. Он хотел поклониться великому Богу, заслужить его милость и тем укрепить еще более свою власть и свое могущество. Шива милостиво принял его; довольный поклонением демона, он даровал ему священный лингам, высеченный из камня. «Воздвигни святилище мое на Ланке, — сказал он Раване. — Знай, что лингам этот навсегда останется там, где ты поставишь его; и пусть подданные твои поклоняются ему и приносят ему жертвы — тогда ничто не поколеблет твоей власти».

Продолжение в комментарии.]]>
Sun, 08 Mar 2009 14:02:01 +0300 SadaaShiva Вайдйанатх Шива Лингам Равана Индра Пурана Падма Пурана
<![CDATA[История возникновения поклонения Лингаму]]> http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/409.html http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/409.html
(Брахмананда пурана, кн.1)

После гибели своей верной супруги Сати, мрачный Шива, великий отшельник, совсем отдалился от богов и предался в уединении суровому подвижничеству. Провидя будущее, Вишну предсказал, что Сати вновь родится на земле в ином образе и вновь соединится с Шивой. Но Шива был неутешен. Горюя о возлюбленной супруге, он бродил по горам, как безумный, не находя облегчения скорби; и однажды он пришел в священный сосновый лес на вершине Химавата, где жили, исполняя благочестивые обеты, мудрые Владыки созданий, сыновья Брахмы со своими женами.

Продолжение читайте в комментарии.]]>
Sun, 08 Mar 2009 13:40:38 +0300 SadaaShiva История Лингам Шивалингам Риши Саптариши
<![CDATA[11. КЕДАРЕШВАРА-ДЖЙОТИРЛИНГАМ]]> http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/407.html http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/407.html

11. КЕДАРЕШВАРА-ДЖЙОТИРЛИНГАМ

Паллави (припев):
Джйотирлингаакаараа дваадаша руупаа парамащиваа
Джнаанаакаараа каалаакаараа нирвикаараа щиваащиваа

Чаранам («стопа», куплеты):
Хамаалайе твам махимаалайа
Кедаракегхам видаарайан
Нарам ча куруше Наараайанам
Саччидаананда джйотирдищан

Значение:

О Господь! Я представляю Тебя как духовное сияние в форме Шивалингама. Я молю Тебя озарить сиянием изнутри моё сердце.
Шива! Ты — кладезь сверхъестественных чудес. Ты пребываешь в Кедаре. Ты освобождаешь Твоих преданных от грехов. Ты даруешь им сияние Сат-Чид-Ананды (Истины-Осознания-Блаженства), и Ты преобразовываешь человека в богочеловека.

Шлока (стих):
Махаадри паарщве ча тате рамантам
Сампууджйамаанам сататам мунииндраихи
Сураасураи рйакша махорагаадйаихи
Кедаара миищам щивамека мииде

Значение:

О Шива! Ты — Владыка священного и прекрасного места под названием Кедара (Кедарнатх), расположенного среди великих горных гряд Гималаев, Тебе всегда поклоняются великие святые, а также небожители, демоны, якши (гномы) и великие змеи. Я простираюсь ниц перед Тобой и только перед Тобой.

Послушать эту песню в исполнении САччидананда Свами]]>
Sun, 08 Mar 2009 11:02:13 +0300 SadaaShiva Шивалингам Шива
<![CDATA[12. ГХРИШТИШВАРА-ДЖЙОТИРЛИНГАМ]]> http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/405.html http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/405.html

Паллави (припев):
Джйотирлингаакаараа дваадаша руупаа парамащиваа
Джнаанаакаараа каалаакаараа нирвикаараа щиваащиваа
Чаранам («стопа», куплеты):
Гришти самуухо джйотиствам
Гришти сатии парипаатаа твам
Хе гриштиищвара! Дхарматрам
Саччидаанда джйотиствам

Значение:

О Господь! Я представляю Тебя как духовное сияние в форме Шивалингама. Я молю Тебя озарить сиянием изнутри моё сердце.

О Гхриштишвара (Гхришнешвара)! Ты — духовное сияние, излучающее свет. Ты защитил благочестивую девушку Гхршти, и Ты поддерживаешь праведность. Ты защищаешь преданных Тебе и праведников. Воистину Ты — сияние Сат-Чид-Ананды (Истины-Осознания-Блаженства).

Шлока (стих):
Илаапуре рамйа вищаалакесмин
Самулласантам ча джагадваренйам
Вамде маходаара тара свабхаавам
Гришнещвара кхйам шаранам прападйе

О Гхриштишвара! Твоя великолепная обитель — Илапура. Ты всегда пребываешь в блаженстве. Ты — Господь вселенной. Ты — самый великодушный и милосердный. Пред Тобой я простираюсь ниц и ищу прибежища у Твоих лотосных стоп.
Это место паломничества расположено рядом со всемирно известными пещерами Эллоры в штате Махараштра в Западной Индии. У местного божества здесь несколько имён, таких как Гхушмешвара, Гхриштишвара (санскрит) и Гхришнешвара (хинди). И Гхришнешвара, и Гхриштишвара означают «Владыка сияющих лучей». Гхушмешвара означает «Шива, благословивший Гхушму».

Послушать эту песню в исполнении САччидананда Свами]]>
Sat, 07 Mar 2009 21:54:23 +0300 SadaaShiva Шива Шивалингам бхаджан
<![CDATA[Величие шатарудрии Лингамов]]> http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/404.html http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/404.html СКАНДА ПУРАНА

книга первая МАХЕШВАРА КХАНДА
раздел второй: КУМАРИКА КХАНДА

Глава 13 «Величие шатарудрии Лингамов»

Нарада сказал:
Выслушав слова этого великого мудреца, царь сказал: «Я никогда не покину тебя и не отправлюсь к другому»./1/

Благословленный тобой, я прямо сегодня достану Лингам, который наделяет людей всеми совершенствами (сиддхи). Пускай они уходят, если им хочется./2/

Услышав слова царя, журавль, стервятник, черепаха и филин поклонились мудрецу Ломаше и сказали ему тоже самое./3/

Тот брахман, который был другом каждого, сказал им: «да будет так.» Он благословил всех их, которые чрезвычайно обрадовались, и поклонились ему как ученики./4/

Мудрец, который был милостив и сострадателен к тем, кто склонялся к нему и просил благословения, наставил и посвятил их поклонению Лингаму, согласно правилу священных писаний религии Шивы. Воистину сказано, что общение с праведниками намного превосходит (посещение) святых мест./5/

Сообщество святых подобно прекрасному восходу солнца, под которым созревают плоды и мгновенно рассеиваются труднопреодолимые трудности и страдания./6/

Оно полностью рассеивает тьму внутри. Волны нектарного вкуса счастья, возникающие от соприкосновения с сообществом святых прекрасны во всех отношениях. Они подобны истинной амрите. Они обладают всеми шестью вкусами, они сладки подобно сахару и меду. Поэтому все они, вместе с Маркандеей и царем во главе, достигшие общения со святыми, по милости Шивы, приступили к своей крийа йоге. В то время, когда они были заняты аскезой, однажды я прибыл (в то место) по пути моего паломничества, ожидая увидеть Ломашу./7-9/

Паломничество включает посещение святых, как повод посещения святых мест. Место, посещаемое и населяемое святыми людьми, о царь, только и может называться таковым (т.е святым)./10/

Почтив меня, и оказав гостеприимство, они предложили мне отдохнуть, о Пхалгуна, затем они с Надиджангхой во главе, поклонившись, спросили меня./11/

Они сказали:
О брахман, мы все четверо пали, в результате проклятия за наши деяния. Укажи нам святое место для избавления нас от проклятия./12/

Эта (часть) земли бесплодна, о мудрец. Бхарата полна плодов. Здесь также говорилось об одном месте, которое (обладает) достоинством всех тиртх./13/

На спрошенное ими, я сказал: «Спросите Самварту, он расскажет вам подробно о месте на земле, которое приведет к обретению блага всех тиртх.»

Они сказали:
Где этот йогин? Мы никогда не знали его (прежде). Благословенно то, для нас, что мы (достигнем освобождения) от встречи с Самвартой. Если ты знаешь его, скажи (нам). Общение с другом разве может быть бесплодным?/14-15/

Глубоко задумавшись вновь и вновь, я сказал им: «Этот Самварта находится в Варанаси. Он обрел прибежище в Линге. Он умащается пеплом и не носит одежды. Он ест только то, что добудет после начала кутапы (восьмая мухурта дня). Ест он из собственных рук (без помощи) посуды. Он почтителен к каждому. Он медитирует на Высший Брахман, на Господа, представленного пранавой./16-19/

Приняв вечером пищу, он отправляется в лес. Этот великий йогин не известен людям. Он владыка йогинов. Есть другие, подобные ему по виду, носящие Лингу./20/

Я опишу его особые признаки, благодаря которым вы будете способны узнать мудреца. Ночью, на безлюдной дороге, в тайне от людей следует положить мертвое тело, но вы должны быть по близости. Тот, кто придет в это место и резко развернется, тот — Самварта. Несомненно, ему не понравится мертвое тело, тогда к нему следует смиренно обратиться и спросить, чего он хочет./21-23/

Если он спросит: „от кого вы узнали обо мне?“ вы укажите ему на меня, но тут же скажите: „указав на тебя, он тут же вошел в огонь“./24/

Выслушав это, они последовали моему совету. Придя в Варанаси и увидев Самварту, они сделали все, как было им сказано./25/

Увидев труп, лежащий перед ним, Самварта развернулся, несмотря на то, что был очень голоден. Глядя на него, быстро удаляющегося, они последовали за ним./26/

»Остановись на минутку, о брахман« — сказали они ему, идущему по дороге. Уходя, он выговорил им, говоря: „Уходите, вы не должны быть рядом со мной, это не хорошо для вас.“ Затем он побежал подальше к озеру и спросил очень разгневанно: „От кого вы узнали обо мне? Отвечайте быстрее, иначе я обращу вас в пепел огнем моего проклятия или (сожгу) вас, если вы не скажете мне правду“./27-29/

Трепеща, они ответили мудрецу: „От Нарады“. „Куда пошел теперь этот сплетник? В котором из миров он сейчас? Я обращу в пепел этого так называемого брахмана“. Они испугались, и сказали мудрецу./30-31/

Они сказали:
Указав нам на тебя, о великий брахман, он вошел тут же в огонь, и мы не знаем, почему./32/

Самварта сказал:
Я сделаю с собой тоже самое, что он сделал с собой. Скажите мне свое дело, я не останусь здесь ради вас./33/

Арджуна сказал:
Если ты вошел в огонь, о прекрасный мудрец Нарада, как ты снова вернулся к жизни? Объясни мне это чудо./34/

Нарада сказал:
Ни огонь, ни океан, ни ветер, ни дерево, ни гора, ни оружие не имеет силы разрушить мое тело, о потомок Бхараты! То, что Самварта подумал, было совершено мною, и я выполнил это, но, даже войдя в огонь, я вышел из него (невредимым). О Пхалгуна, точно также как некто входит в цветочный дом. Так же я вошел в огонь и вышел. Теперь слушай, что случилось дальше./35-37/

Самварта сказал им, Марканде и прочим, так: „Пусть путь мой будет свободен от трупа, я голоден и ищу селение для подаяния. Задавайте мне вопросы“./38/

Они сказали:
Мы пали из-за проклятия, но мы обретем освобождение по твоему благословению, о великий мудрец! Скажи нам, тем, которые кланяются тебе, способ для этого, о Самварта! Укажи нам тиртху, где человек обретает благо всех тиртх, и мы останемся там./39-40/

Самварта сказал:
Поклонившись Кумаранатхе и Дургам, о совершенные, я поведаю вам о тиртхе, именуемой Махисагарасангама./41/

Благодаря жертвоприношению этого мудрого льва среди царей, Индрадьюмны, земля была поднята на два пальца (ангула), из-за сжигаемых бревен, земля была опалена, из нее истекли потоки воды, им поклонились все боги. Они стали известны под именем реки Махи, вобравшей в себя все тиртхи на земле. /42-44/

Река Махи протекает в местности, именуемой Малавака. Эта благоприятная река, высоко почитаемая по обоим берегам, впадает в океан на юге./45/

Великая река, именуемая Махи, была полна всеми тиртхами, что же говорить о месте ее впадения во Владыку рек (океан)?/46/

Утверждается, что воды Махи сравнимы с водами всех 20600 священных тиртх и рек, таких как Варанаси, Курукшетра, Ганга, Рева, Сарасвати, Тапи, Пайошни, Нирвиндхйа, Чандрабхага, Иравати, Кавери, Сарайу, Гандаки, Наймиша, Гайа, Годавари, Аруна, Варуна, и сотен других священных рек на земле./47-50/

Говорится, по слову Кумары, что результата омовения во всех тиртхах человек может достичь, совершив омовение в месте впадения Махи в океан./51/

Если вы желаете увидеть собрание всех тиртх в одном месте, ступайте в высокочтимую Махисагарасангаму./52/

Я тоже находился там, много лет в прошлом, но пришел сюда, поскольку боялся Нарады./53/

Этот великий сплетник был там неподалеку. Мой страх заключается в том, что он скажет обо мне Марутте, который совершает жертвоприношение./54/

Поскольку я чрезвычайно боюсь Марутты, я остаюсь здесь, скрываясь среди обнаженных (садху) как один из них./55/

Но даже здесь Нарада указал на меня, деятельность этого клеветника заметна./56/

Этого вы не должны сообщать нигде и никому. Царь Марутта намерен завершить свое жертвоприношение (используя меня)./57/

По другой причине, его покинул мой брат (Брихаспати), учитель богов. Зная, что я являюсь сыном его учителя (Ангиры), он пожелал, чтобы я был ритвиком (жрецом) в его жертвоприношении./58/

Я не вижу блага в совершении жертвоприношения, включающего вред и насилие и пребывающего в невежестве (авидйе). Существует (такое же благо) от совершения жертвоприношения с использованием мирных жертв, таких как ветки, цветы, трава дарбха и прочее, как указано в Ведах. Если оно совершается через мирные жертвы, благо будет таким же и результат таким же. Раз вы пришли сюда, царь сразу же последует (за вами). Сам брахман Яджнавалкья является там брахманом (председательствующим жрецом)./59-61/]]>
Sat, 07 Mar 2009 21:21:51 +0300 SadaaShiva Шивалингам Шива Пхалгуна Нарада
<![CDATA[Величие Лингамов, установленных Кумарой]]> http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/403.html http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/403.html Из Сканда Пурана кн.1

Глава 33 «Величие Лингамов, установленных Кумарой»

Нарада сказал:
Своим телом, огромным как гора, упавшим на землю, он выглядел так, словно земля обнимала его, подобно тому, как мужчину благих качеств (обнимает) благая женщина. Глядя на него, боги были удивлены. Они пели победные песни. Некоторые из небожителей боялись приблизиться к нему, думая, что Дайтья Тарака может встать и убить их. Глядя на него, упавшего на землю, Гуха расстроился в своем сердце, о сын Притхи. Высоко разумный Господь скорбел. Прервав славословия богов, он сказал такие слова:/1-4/

«О боги, как вы можете прославлять меня, грешника, которого следовало пожалеть? Этот (Дайтья), который был владыкой над всеми пятью (элементам), не может быть назван творением пракрити. Он был рожден как часть Рудры. Тот, кто враждебен ему, не может быть подобен Рудре. Сыном лотосорожденного сказан такой стих:/5-6/

После убийства героя, человек избавляется от греха жертвованием тысячи коров. Знающий не должен убивать никого. Так или иначе, следует избегать его убийства./7/

Хотя нет греха в убийстве злодея, я скорблю, так как он был преданным Рудры./8/

Поэтому, я желаю знать искупление, поскольку даже великий грех, совершенный кем-то, может быть устранен через искупление./9/

Когда мудрый сын Шивы скорбел так, Васудева, Владыка людей, сказал среди богов такие слова:/10/

О сын Шивы, если Веды, Смрити, Итихасы и Пураны верны, то нет греха в убийстве злодея./11/

Если безжалостный человек питает свою жизнь, отнимая чужие жизни. Его убийство благоприятно для его же блага, иначе этот человек идет вниз./12/

Человек, который убивает зародыш во чреве, совершенный грех предается тому, кто вкушает его пищу. Жена распутного поведения передает свой грех своему мужу. Ученик и те, кто являются половинами учителя, совершающего жертвоприношения, передают свой грех учителю. Вор передает свой (грех) царю./13/

Если могущественный человек не убивает или же не сдерживает грешников. Он навлекает половину их грехов на себя./14/

О Гуха, если грешники не уничтожаются теми, кто поставлен для защиты, в ком беспомощному миру найти прибежище?/15/

Как могут совершаться и продолжатся жертвоприношения и Веды, которыми поддерживается вселенная? Поскольку тобой принят долг, здесь вовсе нет греха./16/

А поскольку у тебя есть особое отношение к преданным Рудры, я скажу об (их) величии и искуплении по отношению к ним./17/

(Через это искупление) человек освобождается от грехов совершенных с самого рождения. Он насладится в мире Рудры до конца кальпы./18/

Если человек кается после совершения греха, о Сканда, нет иного для него искупления, кроме почитания Рудры./19/

Кто есть более великий, чем (Рудра), чье величие не способны описать даже Брахма, и о котором даже Веды говорят с великим страхом?/20/

Кто может быть более великим, чем Шри Кантха, Который поместил в свое горло (великий яд) Халахала, который может в мгновение уничтожить всю вселенную?/21/

Какой бог может быть долее великим, чем Тот, Кто стал страдающим от страдания вселенной и поэтому совершил танец тандаву от боли. Кто может быть более великим, чем Бог, убивший Мару?/22/

Кто может более великим, чем Бог Господь, на Чью голову ниспадает небесная река и кто распространяет свою мощь, являя (себя) размером с каплю воды?/23/

Все обряды, начиная с йаджни бесполезны без почитания Рудры, в этом истинный и явный пример — Дакша. Кто может быть Владыкой более великим, чем Рудра?/24/

Во время битвы с Трипурой, земля была колесницей, Брахма был колесничим, я был стрелой, (гора) Мандара была луком, а луна и солнце были двумя колесами колесницы. Некоторые постигают Его путем йоги, очень трудно достичь (Его) тем, кто постоянно почитают пустоту./25-26/

Поэтому, тот, кто желает наслаждения и освобождения, должен почитать Лингам. В начале Творения Господь находился в форме Лингама. Стремясь постичь Его величие, между мной и Брахмой произошел спор. Но не было согласия в этом вопросе. Поскольку, вся вселенная, состоящая из движущихся и неподвижных существ, является погруженной в Лингам, она именуется богами лингой Мудрого Рудры. Если человек с верой омывает Лингам чистой водой, вся вселенная, начиная с Брахмы и до травинки становится удовлетворенной. Если мудрый человек омывает Лингам панчамритой, вся вселенная вместе с Питри омывается и питается амритой. Если человек почитает Лингам цветами сезонного урожая, несомненно, вся вселенная почитается им. Если мудрый человек подносит найведью Лингаму, вся вселенная насыщается им. Таково великое благо Лингама. К чему много говорить? Что бы не совершалось для Лингама, великого или малого, это дает удовлетворение всего./27-34а/

Тот, кто устанавливает этот Лингам в чистом месте с великой преданностью, избавится от всех грехов и будет наслаждаться в мире Рудры. Тот, кто устанавливает Шива-лингам, обладающий прекрасными качествами, приобретет благо совершения ежедневной йаджни. Так говорят знающие. О Сканда, как Агни прославляется как уста всех богов, также Лингам является устами всех миров, нет в том сомнения. Даже приступив (к установке Лингама), человек освободится от всех грехов, совершенных им во всех рождениях. Он очищает сто поколений в прошлом и будущем./34в-38а/

Если кто строит храм (для Лингама) из глины, дерева, обожженных кирпичей или камня, тот обретет заслугу (пропорционально) увеличивающуюся в сто раз (от каждого материала). Если он устанавливает округлое навершие на (него), он будет наслаждаться в мире Рудры до конца кальпы вместе с 21 поколением своей семьи. Он будет счастлив также как и Рудра. Таково величие Лингама, поэтому, оно превосходи все. Выше Его ничего нет./38в-42/

Поэтому, о Махасена, тебе следует установить здесь Лингам. Если что-то, что я сказал не верно или непочтительно или не относится к делу, о Махасена, пусть Сам Махешвара, Свидетель Верховное Существо подтвердит». Когда Говинда сказал так, раздался громкий шум одобрения: «Хорошо, хорошо»!/38в-42/

Тогда Махадева обратился к Сканде и сказал такие слова: «Поскольку ты являешь великую милость к Моим преданным, я чрезвычайно доволен тобой, и то, что сказал Господь Васудева, Хранитель вселенной, именно так, не иначе. То, что сказано Вишну, не может быть изменено. Следует знать, Я есть Хари и Хари есть Я, о Владыка священных обрядов, между нами нет разницы, как между двумя светильниками. Тот, кто ненавидит его — ненавидит Меня. Кто следует ему, является моим последователем. Тот, кто знает это, о Сканда, тот мой преданный, не иначе./43-47/

Сканда сказал:
Я знаю это о Тебе и о Вишну, о Шанкара. Небесный голос во время убийства Тараки сказал мне тоже, о том, что Хари предан добродетели, и также сказал в отношении к Лингаму. Поэтому, я установлю Лингам, разрушающий все грехи. Он будет в месте, где мною был принят обет убийства. Второй будет в месте, где Асуру оставила Шакти и поэтому, он стал лишенным присущей ему силы. Третий будет в месте, где он был убит. Это будет искуплением греха убийства./48-51/

Сказав так, сын Паваки позвал Вишвакармана и сказал: „Тебе следует изготовить немедля три чистых Лингама“./52/

По повелению Бахулейи (Кумары), небесный зодчий изготовил три чистых Лингама и вручил их Кумаре./53/

Затем он вместе с Вишну, Шанкарой, Брахмой и другими установил в начале на западе чрезвычайно прекрасный Лингам, именуемый Пратиджнешвара. На восьмой день темной половины месяца Чайтра преданный должен совершить все ритуалы, такие как омовение, пост, почитание и бодрствование ночью. Тогда он освободится от греха парушйа (насилия). Так сказал Сам Махешвара, ради удовольствия Сканды./54-56/

Затем, на юго-востоке от озера, где Шакти ушла от Тараки, он установил второй Лингам./57/

Этот прекрасный Лингам, разрушающий все грехи именуется Капалешвара. Говорится, что Шакти также была помещена здесь./58/

Рядом с Капалешварой он установил Богиню Капалешвари в северо-восточном направлении. (Это место) именуется Шактиччхидра./59/

Паталаганга (Ганга в нижних мирах) очень благоприятная и разрушающая все грехи. Совершив в ней омовение, Сканда, чрезвычайно милостивый и сострадательный, предложил тарпану Тараке, его сопровождали все боги. Он совершил тарпану, говоря: „Пусть эта возливаемая вместе с семенами имбиря вода послужит благу великой души, преданному Рудры, сыну Ваджранги и внуку Кашьяпы./60-62/

Затем, обрадованный Махешвара сказал внимающему Сканде: Если человек совершает омовение, соблюдает пост и почитает Капалешвару вместе с Богиней на четырнадцатый день темной половины месяца Чайтра, он избавится от греха, происходящего от убийства семени (?) (теджовадха)/63-64/

В тот же лунный день, когда йога (положение звезд) благоприятна, если день выпадает понедельник, и караной является тайтила (четвертая карана, один из астрологических показателей), это является шести частным благим сочетанием. Если преданный совершает омовение, повторяет Рудра мантру в течение дня, и всю ночь, он достигнет мира Рудры вместе со своим физическим телом./65/

Место рядом с Капалешей именуется Шактиччхидра. На всей земле нет другого святого места равного ему./66/

Слушая слова Рудры, Сканда стал чрезвычайно обрадован. Все боги были также обрадованы и воскликнули: Хорошо, хорошо!/67/
Такова в Сканда пуране, в первом разделе, второй части Кумарика кханде,
тридцать третья глава, именуемая Величие Лингамов, установленных Кумарой.]]>
Sat, 07 Mar 2009 21:12:33 +0300 SadaaShiva Шивалингам Шива Кумара Сканда Нарада Риши
<![CDATA[ШИВАЛИНГА (SIVALINGA) Шива и фаллический культ.]]> http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/402.html http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/402.html
Культ Шивы и поклонение его эмблеме — линга — так же древни, как сам Индуизм.
Буквально «Шива» (Siva) обозначает благопрятствие, а «линга» (linga) — знак или символ. Следовательно Шивалинга — символ Бога, Абсолюта, который всеблаг. Шива также означает Единое, в котором сущее отдыхает после разрушения. Линга олицетворяет ту же самую реальность — место, в котором объекты растворены после распада Вселенной, после чего, согласно Индуизму, тот же самый Бог создает, поддерживает и отправляет Вселенную в небытие. Таким образом, Шивалинга представляет самого Бога.

Является Шивалинга фаллическим символом, или нет — вопрос открытый.
Фаллический культ существовал во многих древних цивилизациях. Многочисленные Линги и Йони были обнаружены при раскопках в Мохенджодаро и Балучистане (Baluchistan).
Арии могли позаимствовать фаллический культ у туземных племён. Вполне возможно, что Индуизм вобрал в себя фаллические культы первобытных культур и, далее, поклонение им возвысилось до уровня Отцовско-Материнского принципа Создания.
В древности существование понималось как результат объединения мужского и женского принципов. Фаллос, символ производящей энергии, рассматривался причиной творения, живого и неживого. Поэтому когда образ Шивы эволюционизировал до видения его причиной всех причин, линга стал его символом.
Риг Веда (Rig Veda) упоминает о людях, богом которых был фаллос (Шишна-Девата (Shishna-Devata)). Шветашватара Упанишада (Shvetashvatara Upanishad) говорит о боге Ишане (Isana) как об осуществляющем контроль над каждым Йони (Yoni) (женский половой орган), подразумевая Бога, контролирующего каждый акт творения.
Также существует версия, что Линга (Linga) не является фаллическим символом. Шива не имеет формы — он «всеобъемлющий». Так как он включает в себя все возможные формы, ничто в мире не может полностью его охватить. Всякая форма, которой поклонялись как Шиве, имеет, следовательно, его клеймо или знак, который должен представлять идеи «бесформенности» и «всеформенности», которые и вобрал в себя Шива-линга (Siva-linga), выглядящий подобно фаллосу. Он имеет тысячи голов, тысячи глаз, тысячи рук и ног. Вершина Шивалинга в форме сферы включает в себя тысячи голов. По сторонам циллиндрического тела расположены его лики, глаза и руки. Круглое основание олицетворяет его ступни. Таким образом, Шивалинга является воплощением всеобъемлющего Пуруши (Purusha).
По одной из версий Шивалига является пережитком Ведического йупастамбха (yupastambha) — столб, к которому привязывали жертвенных животных.
Шивалинга могут быть переносными (кала (cala)) и стационарными (акала (acala)). Переносные линга хранятся в раке дома и используются для поклонения, или изготавливаются для временного пользования из песка, риса, приготовленной пищи, речного ила, коровьего навоза, масла, зёрен рудракша, пепла, сандаловой пасты, травы дарбха, цветочной гирлянды или патоки для поклонения и раздачи после богослужения, а также носятся на теле в форме исталинга (istalinga) (как это делают Вирашайва (Virasaivas)).
Стационарные линга устанавливаются в храмах. Обычно они высечены из камня и состоят из трех частей. Нижняя часть в виде квадрата зовется Брахмабхага (Brahmabhaga) и представляет Брахму-творца. Средняя часть, восьмиугольная, зовется Вишнубхага (Visnubhaga) и представляет Вишну-вседержителя. Две эти части являются основанием. Рудрабхага (Rudrabhaga) — выступающая часть, на которой совершались культовые церемонии. Поэтому она также зовётся Пуджабхага (Pujabhaga).
На Пуджабхага наносятся линии, которые называются брахмасутра (brahmasutra). Они являются необходимым атрибутом Пуджабхага.
Шива предписывал почитать брасма (brasma), или священный пепел. Следовательно, нанесение священного пепла на лоб и другие части тела (в форме трипундра (tripundra)) является обязательным ритуалом для Шиваитов. Пепел обычно берётся из священного пламени — грхуагни (grhyagni). Он наносится в виде трёх горизонтальных линий. Три линии указывают на три аспекта Шивы, три звука АУМ, три Веды, три мира, три гуны, три огня и три ежедневные жертвы. Носящий трипундру верит в очищение через неё.]]>
Sat, 07 Mar 2009 20:59:17 +0300 SadaaShiva шива Шивалингам
<![CDATA[Почитание Шивалингама]]> http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/401.html http://www.vaikuntha.ru/blog/shiwalingam/401.html Почитание Шивы в образе Лингама также естественно как дыхание. Ребенок, сам не ведая того, лепит его из песка и поливает водой из ладошек, совершая тем первую в своей жизни пуджу Господу Шиве, переживая первый, хотя еще и неосознанный, религиозный опыт иерофании. Символизм же его формы выходит за обозримые пределы как самого шиваизма, так и всего индуизма в целом. Взять хотя бы такие концептуальные денотаты Шивалингама как гора Кайлас в Тибете, египетские или мексиканские пирамиды, мегалиты о-ва Пасхи и Британии (загадочным образом «разбросанные» по нашей планете, согласно строгой математической системе), менгиры («мужские камни») Западной Европы, Северной Африки, Ассама (Индии), Кавказа, Дальнего Востока, Урала или Кольского п-ова, где совсем недавно в Хибинах были обнаружены 2-х метровые лингамы, установленные рядом с подковообразными (в форме йони!) возвышениями.Не следы ли это затерянной Гипербореи (страны бога Северного (!) ветра), путь в которую указывает Кандалакша («знак стрелы», возможный перевод с санскрита)?! А также конические камни и колонны шумеро-семитской традиции. Сюда можно отнести и буддистские ступы, и дельфийский (греческий) Омфал («пуп земли») и мусульманский черный камень Кааба (своего рода кубический Омфалос арабского мира). Символизм лингама проглядывает и в образе египетского бога плодородия Мина и греческого Гермеса, славянского Перуна-Громовержца (дарователя мужского начала, украшенного рубинами), и его литовском архетипе – Перкунасе, кельтском коронационном камне Лиа Файл (иначе известном как Камень Судьбы) и многочисленных тотемных идолах Океании. Даже остроконечники католических соборов, возвышающиеся купола мусульманских мечетей, православных храмов и церквей, пасхальные куличи и Аруначала – Лингам Господа Шивы, символизирующий элемент огня, Тируваннамалаи (Индия) крашеные (от «красные») яйца несут в себе философию символизма Лингама Шивы или фаллическую семантику. Ну, скажите, разве не выглядит чрезвычайно «по-домашнему» (чем-то привычно родным) ветхозаветная Шиваабхишека, исполненная Иаковом, который еще за три столетия до получения евреями Торы и почти за 2 тысячи лет до Рождества Христова «…поставил камень памятником и возлил елей на верх его, и нарек домом Божиим» (Бытие 28: 16-22)?! А библейская история явления Господа в образе горящего тернового куста на горе Синая, не стоит ли в одном семантическом ряду с пураническим мифом Огненного Шивалингама, чья манифестация навеки застыла в Южно-Индийской Аруначале?! Не доказательство ли это, сколь известна и самобытна была в те далекие времена, когда век обскурантизма и господства различного рода догм еще не наступил, живая традиция поклонения Лингаму Господа.
Как видим, почитание неиконического образа Бога (Шивалингама), лишь под разными именами, было распространено повсеместно во все времена и среди всех народов, и остается таковым и по сей день. Да и что, в конце концов, не есть на земле символ (лингам) Бога?! Сам человек, – не что иное, как Его божественная линга, в которой в полной мере отражены Мать и Отец сего мира. Сказано: «Признак всех существ (праджа) – не лотос (знак Брахмы), не чакра (знак Вишну), не ваджра (знак Индры), но Лингам (знак Шивы) и Йони. Поэтому, все существа принадлежат Махешваре… Знайте, Ишана есть Лингам, Ума есть Йони» (Махабхарата).]]>
Sat, 07 Mar 2009 18:58:04 +0300 SadaaShiva Шивалингам